日语语法丨中国人的名字用日语应该怎么念?

产品时间:2022-11-13 20:27

简要描述:

大家在学外语时大多会起一个外语名字通常是从该语言的常用名中选择自己喜欢的或者用自己喜欢的明星、电视剧角色等的名字。 好比给自己取英文名的时候既要思量到好听好记又要思量其意思得煞费一番苦心呢。不外学日语的人是个破例一般都是直接用自己的中文名字只要把它读成日语就可以了。...

推荐产品
详细介绍
本文摘要:大家在学外语时大多会起一个外语名字通常是从该语言的常用名中选择自己喜欢的或者用自己喜欢的明星、电视剧角色等的名字。 好比给自己取英文名的时候既要思量到好听好记又要思量其意思得煞费一番苦心呢。不外学日语的人是个破例一般都是直接用自己的中文名字只要把它读成日语就可以了。

最新平台

大家在学外语时大多会起一个外语名字通常是从该语言的常用名中选择自己喜欢的或者用自己喜欢的明星、电视剧角色等的名字。

好比给自己取英文名的时候既要思量到好听好记又要思量其意思得煞费一番苦心呢。不外学日语的人是个破例一般都是直接用自己的中文名字只要把它读成日语就可以了。

第一种:用日语相近发音读中文人名

好比说:

这种读法可以用在事情中有时在接触的同事和部门里没有和自己姓氏相同的人而且又是常见的姓氏日本人可以直接用姓氏来称谓你

章子怡 チャン・ツィイー

这样读的时候就是直接根据中文读音改成片假名。日本人也越来越多接纳这种读音方式提倡尊重对方的本国名字读对方本国名字的发音。

如果遇到中文里比力生僻的字或者日语里没有对应日汉字的情况时这种读法就很有优势。

第二种:按英文名字发音来读

先容自己的英文名也是一种不错的方法。

举个例子:

所以读中国人的名字的方法就是根据音读把汉字念出来就可以。不外由于这些读音是来自古汉语所以跟现在的汉语差距还是挺大的。

徐若瑄 (Vivian Hsu) ビビアンスー

如果向日本人先容时偏向用英文名的就可以用这种方法。

第三种:直接读汉字音读

众所周知汉字是由中国传入日本的所以现在日语中的汉字还保留了类似于汉语的读音方式这叫做“音读”。

好比“天”读作「てん」(ten)“海”读作「かい」(kai)。

成龙(Jackie Chan) ジャキ・チェン

好比「林隆志」日语读作「りんりゅうし」(rin ryuu shi 音:林 六 西)。

「曹向东」日语读作「そうこうとう」(sou kou tou 音:搜 扣 头)。听起来真是让人瓦解呢……

最新平台

第四种:只音读自己的姓

王力宏 ワン・リーホン

好比说「張さん」「高さん」等。

在公司接听电话是也可以说:「○○社の張(ちょう)です。」这样对方也能知道是谁。

可是这种方法不太适合一个办公室里有多个相同姓氏或者日语音读相同的情况。

好比中文的「高」、「江」、「黄」音读的话都是「こう」这种方法可能会造成混淆。

四种方法就先容到这里

可能第一种方法会更好一些

即思量到了日文发音也忌惮到了中文发音

比力相近容易借鉴和影象。


本文关键词:日语,语法,丨,中国,人的,名字,用,应该,怎么,博亚体育app下载

本文来源:博亚体育app下载-www.shdlzs.com

产品咨询

留言框

  • 产品:

  • 您的单位:

  • 您的姓名:

  • 联系电话:

  • 详细地址:

  • 留言内容:

在线客服 联系方式 二维码

电话

095-952697686

扫一扫,关注我们